Phùng mang trợn mắt

Direct English translation

Puffing out the cheeks and glaring the eyes.

Equivalent English version

All bark and no bite

Giải thích tiếng Việt
Chỉ điệu bộ làm ra vẻ hung hăng, dữ tợn để dọa nạt hoặc thị uy; cách nói này nhấn vào hình ảnh bạnh mang như loài rắn, gợi vẻ hăm dọa dữ dằn. Thường dùng để chê thái độ hùng hổ bề ngoài, ồn ào nhưng không hẳn thực lực.
English explanation
Describes a fierce, aggressive display meant to intimidate or assert power. This variant emphasizes the image of a snake spreading its hood, and is often used critically for blustering behavior that is more show than substance.